phrases I'm practicing
1. Sono caduto sulla schiena.
2. Senza costi aggiuntivi.
3. Il motore fa uno strano rumore.
4. Sarei lieto di auitare.
1. My book says this means: I have fallen on my back. Useful.
2. At no additional charge.
3. The motor makes one strange noise.
4. I would be lieto of autaire. I haven't a clue what this means.
2. Senza costi aggiuntivi.
3. Il motore fa uno strano rumore.
4. Sarei lieto di auitare.
1. My book says this means: I have fallen on my back. Useful.
2. At no additional charge.
3. The motor makes one strange noise.
4. I would be lieto of autaire. I haven't a clue what this means.
Comments
I learnt that in Italian and it was very useful. I even used it in Prague (which is nowhere near Italy).
"I have fallen on my back at no additional charge."
and that's how you have fun in Italia.
Any other translation needs, send 'em my way :)
Buon viaggio!
I was falling asleep as you all went through the "Italian lesson".
Bb, you impressed me with your translation and Katy you did great ( maybe you're Italian???).
Other than that.
You don't need much.
I am here to help and solve the problems. Translations, ATM, money, falling on your back (could try and avoid this?)...whateva.
And I: sarò più che (more than) lieta di aiutarvi.
I'm not even joking.
I've done that, last winter, in the fog of those steroids.
And I.could.not.getup.
So forget the niceties, the hellos, a pleasure to have met you's and all that, and memorize #1 until you can say it backwards.
{chin up}
p.